J de Jarana

Nuevo Día de Abecedario y esta vez quiero escribir sobre palabras o frases ‘fuera de moda’, o sea, que las dice mi mamá, jajaja.

Muchas veces estamos hablando y mis viejos salen con palabras o frases de su época que con mi hermano nos miramos y ponemos cara de póker, onda ‘¿de qué estás hablando Willis?’, y nos empezamos a reír. Claro que muchas (la mayoría) pertenecen al lunfardo o son modismos, pero al no estar acostumbrados a escucharlas ni usarlas, nos causan gracia.

Jarana no sé si es de su época, de hecho, creo que nunca la dijeron, pero tomé conocimiento de esta palabra cuando pusieron un salón de eventos con ese nombre. Y no sé, tiene pinta de ser de otra época (?). Igual que ‘farra’, ‘juerga’ o ‘parranda’, que significan básicamente lo mismo = joda, fiesta.

Una vez, no sé en dónde estábamos ni con quién pero éramos varias personas, estábamos hablando de una X persona que había conocido a otra Y persona y alguien dijo ‘X tiene un filito’… ¿un qué? En ese momento se decía ‘X está chapando con Y’ (la palabra chapar volvía a ponerse de moda porque tiempo atrás se usaba también). Hoy se dice ‘X se está comiendo a Y’… canibalismo puro (?). La idea es decir que X está con Y sin compromisos ni título de novios ni nada (lo explico porque capaz que me visitan de otros países en los que se dice de otra forma, como Colombia 😛 ¡Hola Danilo!).

Mi papá decía mucho la palabra ‘pelandrún’ y mi tío José ‘paparulo’. Ambos significan ‘tonto’, al igual que ‘papanatas’.

En otra oportunidad, hablando en familia, mi viejo dice algo así como ‘vamos a salir de ronda’. Cara de póker con mi hermano y risas. Acto seguido se vino una explicación y recuerdos de antaño 😛 . Salir de ronda = salir con amigos de jarana 😛

Cuando iba al colegio durante muchos años fui en transporte escolar, y en el transporte estaba C. que manejaba y N. que subía/bajaba/controlaba a los chicos. N. una vez, ni recuerdo cuál era la conversación, dijo algo de ‘mirá que te doy un soplamocos, eh!’ (a modo de broma, claro). Y me quedé ‘¿EH?’. Soplamocos = cachetada/cachetazo/sopapo (me encanta esta palabra jajaja).

La más actual de todas las anécdotas creo que es ésta: mi mamá diciendo la palabra ‘atolladero’. Pobre, no puede ni hablar mi mamá que con mi hermano la deliramos hasta el cansancio. De hecho, creo que alguna vez nos dijo ‘¿ustedes me están tomando para la chacota?’. Y otra vez dijo ‘fue un chascarrillo’… Ma, por favor, dejá de darme material para este escrito, jajaja. Atolladero = atasco. Tomar para la chacota = tomar para la joda, tomar el pelo. Chascarrillo = broma, chiste.

Algunas más: tarambana, tarúpido, rimbombante, pituco/a, ‘ser churro’, pizpireta, ‘dar la pichicata’, ‘del año del ñaupa’, jolgorio, fifar, chichonear (es muy buena esta palabra), mandarse una macana, ‘hace un tornillo afuera’.

Hay palabras y frases que me encantan y/o que las he dicho yo como: zaparrastroso, ‘de yapa’, verduguear, zocotroco, ‘de sopetón’, coqueta, mamúa, mamarracho, funcar, regio, chirusa.

Algunas frases buenísimas 😛 : ¡Qué plato!, Por si las moscas, ¡Se armó la gorda!, Anda de capa caída, Chocolate por la noticia, ¡Y Sanseacabó!, Que te garúe finito (sí, te acordaste del capítulo de “Casados con hijos”, para ver el video de María Elena Fuseneco hacer clic aquí), ¡Agarrate Catalina!, Me cacho en 10, ¡Ah la flauta!, ¡Ah, pero qué paquetería!

¿Alguna frase o palabra que recuerden o usen ustedes?

Anuncios

6 comentarios en “J de Jarana

  1. ‘Fulano tiene cola de paja’
    ‘No, jamón/manteca’ (esa las dice Guada jajaja)
    ‘Anda a la esquina a ver si llueve’ (mi mamá siempre decía q eso le decían a ella cuando los grandes querían hablar, y yo la imaginaba chiquita yendo a la esquina a ver si llovia)
    ‘Hay ropa tendida’ (esa la usaba ella con nosotros y nunca vi la ropa tendida 😛 )
    Pero la palabra q me hizo volver en el tiempo fue “Soplamoco” aparte de ser fantástica y divertida la escuchaba todo el tiempo jajaja
    Me hiciste reirrrrrrr 😉

    Me gusta

    • JAJAJAJAJAJAJAJ, Guada cuando dijo ‘No, manteca’ en la fiesta del club la otra vez… ¡Qué plato! 😛 me hiciste tentar, ajajaja, después se lo voy a recordar a Agus… no podíamos para de reír ese día, jajajajja

      Me gusta

  2. Jajajajajajajaja, mira que acá también nos “comemos”.

    Mi abuela tiene muchos dichos, muchísimos, uno de mis favoritos es “se cree la vaca que más caga”, se le aplica a personas soberbias, sobradoras, con ínfulas.

    Me causa mucha gracia que compartimos muchas frases y palabras viejas: chacota, tarambana, qué plato, anda de capa caída.

    A veces digo “por si las moscas”.

    Me gusta

  3. Yo conocía “No, manzana” jajaja “Que plato” es la típica para delirar a alguien con que está viejo! otra que uso y me encanta cuando alguien dice alguna palabra que ya no se usa, o canta una canción viejísima es decirle: “Se te cayó el documento” jajajaja

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s